Un gato Güiña descansa tranquilamente en un roble frente a nuestra casa

La preservación de la vida silvestre de Punucapa es la base de nuestro proyecto de turismo.

A pesar de que nos gustan los perros, creemos que el respeto por la vida silvestre local es primero y por eso decidimos no tener mascotas pues perturban a los animales que vivían acá desde antes que nosotros.

Y es gracias a nuestra política de no tener perros ni gatos, y de no permitir mascotas en la parcela, es que es posible verlos en forma bastante frecuente.

Es muy importante recordar que no se puede alimentar a los animales, esto solo les crea malos hábitos que les traen serios problemas.

Sin duda las aves son la fauna predominante en El Robledal y es posible verlas en todos los rincones de la parcela.

The preservation of the wildlife of Punucapa is the basis of our tourism project.

Despite the fact that we like dogs, we believe that respect for local wildlife comes first and that is why we decided not to have pets as they disturb the animals that lived here before us.

And it is thanks to our policy of not having dogs or cats, and not allowing pets on the property, it is possible to see them quite frequently.

It is very important to remember that you cannot feed the animals, this only creates bad habits that cause serious problems.
Undoubtedly birds are the predominant fauna at El Robledal and it is possible to see them in all corners of the property.

En la parte alta se pueden ver aves como el Chercan, Pitio, Carpinterito, Cachudito, Tijeral, Paloma Torcaza, Tiuque, Treile, Comesebo grande, Chuncho, Codorniz y Bandurria, y eventualmente algún Peuquito, Peuco, Traro e incluso algún Halcón Peregrino.

In the upper part you can see birds such as the House Wren, Chilean Flickr, Striped Woodpecker, Tufted Tit-tyrant, Plain-mantled tit-spinetail, Chilean Pigeon, Chimango Caracara, White-throated Tree-runner, Austral Pigmy Owl, Chilean Hawk and even some Peregrine Falcon.

Aves en la parte superior de la parcela

En el sector bajo y en el mirador del Santuario también es posible ver una gran variedad de aves, incluyendo Cisnes de cuello negro, Garzas Cuca y Grande, Patos Real, Tagua chica o Pimpollo, además de los clásicos Siete colores o el menos frecuente Run Run.

También se pueden ver el Chercan de Las Vegas, Rayadito, el raro Colilarga, Fio Fio, Chirihue, Colibrí y más de alguna otra ave.

Also in the lower part and the sanctuary’s overlook it is possible to see a great variety of birds like Black Necked Swan, Cocoi Heron, Great Egret, Chiloe Wigeon, White-winged Coot or White -tufted Grebe, among others.

Aves en la parte baja de la parcela

Además de las aves, en El Robledal es posible ver, aunque con menos frecuencia, mamíferos autóctonos.

La parcela es parte del territorio de algunos zorros Chilla, que pasan generalmente por la parte baja de la parcela y es muy posible verlos, a veces a poca distancia.

In addition to birds, in El Robledal it is possible to see, although less frequently, native mammals.

The property is part of the territory of some Chilla foxes, which generally pass through the lower part of the property and it is very possible to see them, sometimes within walking distance.

También en la parte alta de la parcela se pueden ver liebres pastando tranquilamente. En toda la parcela, cerca del bosque de Alisos que está en la orilla del humedal o en los robles de la entrada, es posible si se tiene mucha suerte ver un gato Güiña, el felino más pequeño que habita en Chile y que es tan hermoso como esquivo.

Desde el mirador del Santuario y sobre todo en las tardes es posible ver y escuchar Coipos (parecidos a los castores) y si se tiene mucha fortuna, algún Huillín, nutria de río que habita este humedal.

Also in the upper part of the property you can see hares grazing calmly. In the entire property, near the European Alder forest that is on the edge of the wetland or in the oak trees of the entrance, it is possible if you are very lucky to see a Kod Kod cat, the smallest feline that lives in Chile and is so beautiful as elusive.

From the lookout of the Sanctuary and especially in the afternoons it is possible to see and hear Coipus (similar to beavers) and if you are very fortunate, some Huillín, river otter that inhabits this wetland.

Zorro Chilla, Güiña y Liebre

Todas las fotografías han sido tomadas en la parcela por Fernando Fainberg.

All the photos has been taken inside the property by Fernando Fainberg